Odette Carotte

Reading the Penguin Proust in English, like a glutton

16 notes

Is not memory inseparable from love, which seeks to preserve what yet must pass away? Is not each stirring of fantasy engendered by desire which, in displacing the elements of what exists, transcends without betrayal? Is not indeed the simplest perception shaped by fear of the thing perceived, or desire for it?
Adorno, Minima Moralia II.79: “Intellectus sacrificium intellectus.” Translated by E.F.N. Jephcott. (via adornography)

3 notes

The horror that grand people have for the snobs who strive so hard to make their acquaintance is also felt by masculine men for inverts, and by women for every man who is too much in love with them.

Marcel Proust, Finding Time Again, translated by Ian Patterson.

You’ll notice it, too, in psychodynamically-oriented therapists who treat clients’ questions about their lives like a celebrity treats the paparazzi. 

Filed under proust snobs paparazzi

0 notes

The woman then has something of the same effect as occurs in a mechanical way with unwittingly crafty drugs, such as morphine or the soporifics. It is not the people to whom they bring the pleasure of sleep or genuine well-being who find them absolutely necessary, not these who would pay anything for them or exchange them for all that the sick person possesses, but those other sick people (who may indeed be the same individuals, having, after several years, become irretrievably altered) for whom the drug no longer brings sleep, to whom it gives no thrill of pleasure, but who, as long as they do not have it, are prey to an agitation which they want to end at any price, even if it means their death.
Marcel Proust, Finding Time Again, translated by Ian Patterson, p. 128.

Filed under proust opiate addiction dv